10 Стійких виразів в англійській, які корисно знати

Зміст:

Anonim

Ілля Лаптієв

Автор YouTube-каналу Real Talk про вивчення англійської мови.

1. Cut to the chase

Значення: перейти відразу до справи.

У цього виразу дуже цікава історія виникнення. Cut - це монтажна склейка в кіно (перехід від одного кадру до іншого), chase - гонитва (наприклад, поліцейських за злочинцем). Раніше в кіно найцікавішою частиною фільму була погоня, але недосвідчені сценаристи вставляли в стрічку занадто багато нудних діалогів, які мало впливали на сюжет. Пізніше стрічку дивилися продюсери і говорили: «Ось ця частина дуже нудна. Давайте її виріжемо і перейдемо відразу до гонитви ». Так вираз cut to the chase і закріпилося в мові.

Приклад. Look, I do not have time for this. Just cut to the chase already. - Слухай, у мене немає на це часу. Давай відразу до справи.

2. Backseat driver

Значення: той, хто дає непрохані поради.

Іноді люди на задньому сидінні автомобіля починають давати поради водію, які не тільки нічим йому не допомагають, а, навпаки, дратують. У сучасній англійській це вираз використовується і в буквальному сенсі, і в переносному значенні.

Приклад. You are too much of a backseat driver right now. I can do it myself, thanks! - Ти зараз даєш мені дуже багато порад, які мені не потрібні. Я і сам впораюся, спасибі!

3. Pull someone's leg

Значення: пожартувати над кимось, розіграти когось.

У XVIII столітті в Англії вулиці були дуже брудними, тому в ті часи була вкрай популярна такий жарт: хтось брав тростину або палицю з гаком, ставив іншій людині підніжку, і той падав обличчям в бруд. Буквально цей вислів і перекладається як «потягнути когось за ногу».

Приклад. This can not be true. You must be pulling my leg! - Не може бути. Ти мене розігруєш!

4. So much for something

Значення: ось і все; щось пішло не так, як гадалося.

Зазвичай цей вислів використовується, щоб висловити розчарування з приводу будь-якої ситуації, яка склалася не так, як було задумано.

Приклад. The weather is awful. So much for our walk in the park. - Погода огидна. Чи не вийде погуляти в парку.

5. You wish

Значення: ще чого.

Цей вислів - еквівалент російського «так щас» або «ага, розбігся», тобто саркастичний відповідь на якесь прохання.

приклад:

- Will you buy me the new iPhone? (Ти купиш мені новий iPhone?)

- Yeah, you wish! (Ага, ще чого!)

6. No sweat

Значення: чи не парся, дуже легко.

Ця ідіома свого роду синонім piece of cake. Слово sweat перекладається як «піт». Вираз вживається, коли говорять про щось легкому (це можна зробити, взагалі не спітнівши). Також фраза іноді використовується як неформальний відповідь на «Thank you!»

приклад:

- Can you finish the project by Friday? (Ти закінчиш проект до п'ятниці?)

- No sweat, boss! (Так без проблем, бос!)

7. Go Dutch

Значення: заплатити за себе.

У США, наприклад, коли пара йде на побачення, часто кожен платить сам за себе, і це вважається ввічливим і правильним. Сам вираз походить від так званих голландських дверей (Dutch - «голландський»), які розділені на дві однакові частини.

Приклад. Let's go out together! We'll go Dutch if you want. - Давай сходимо на побачення! Якщо хочеш, заплатимо порівну.

8. Call it a day

Значення: закруглятися.

Цей вислів часто використовується на роботі в значенні «на сьогодні вистачить, давайте закінчувати».

Приклад. Alright, let's call it a day. - На сьогодні досить.

9. Go off the rails

Значення: звихнутися, злетіти з котушок.

Порівняння дуже просте: як поїзд сходить з рейок, зі свого нормального шляху, так і людина божеволіє.

Приклад. Looks like Jim has gone off the rails. - Схоже, Джим зовсім звихнувся.

10. Catch someone red-handed

Значення: спіймати когось на гарячому.

Історія походження виразу досить тривіальна. Якщо у людини червоні руки, то, швидше за все, вони в крові. А якщо вони в крові, то він напевно винен. Звичайно, сьогодні цей вислів використовується і в переносному сенсі.

Приклад. There is no point denying it, you were caught red-handed. - Немає сенсу заперечувати, тебе зловили на гарячому.

Читайте також:

  • 10 розмовних скорочень в англійській, які варто знати →
  • 12 англійських неологізмів, які вам захочеться використовувати →
  • 13 англійських абревіатур, значення яких ви могли не знати →
10 Стійких виразів в англійській, які корисно знати